보켄 데쇼 데쇼 (카스카다 리믹스)
보켄 데쇼 데쇼 (유로 믹스)
갓 노우스 (유로 믹스)
雪、無音、窓辺にて。
유키, 무운, 마도베니테
눈, 무음, 창가에서
작사 / 畑 亜貴
작곡 / 田代智一
편곡 / 上松範康
노래 / 長門有希( C.V.茅原実里)
번역 / 키리 ( http://roriweb.com )
편집 & 나레이션 추가 및 번역, 제작 / NZLE ( http://anizen.com )
「生み出されてから3年間 私はずっとそうやって過ごしてきた。」
「우미다사레테카라 상넨캉 와타시와 즛토 소얏테 스코시테 키타」
「태어나고 3년 간 난 줄 곧 그렇게 살아왔어」
なにかが壊れて なにかが生まれる
나니카가 코와레테 나니카가 우마레루
무언가가 부서지고 무언가가 태어나네
繰り返し無駄なことさえ
쿠리카에시 무다나 코토사에
쓸데없는 일마저 반복하며
やめない人たち 不思議な人たち
야메나이 히토타치 후시기나 히토타치
그만두지 않는 사람들, 불가사의한 사람들
眺める私も含まれた
나가메루 와타시모 후쿠마레타
바라보는 나도 그랬지
ほどけない問題など 在りはしないと
호도케나이 몬다이나도 아리와 시나이토
풀리지 않는 문제 같은건 존재하지 않는다고
知ってても 複雑な段階が物語創っていく
싯테테모 후쿠자츠나 단카이가 모노가타리 츠쿳테이쿠
알고 있어도 복잡한 단계가 이야기를 만들어가네
私にも唯ひとつの 観望が持てるなら
와타시니모 타다 히토츠노 칸보우가 모테루나라
나에게도 단 하나의 관망이 주어진다면
記憶の中 最初からを本にして窓辺で読む
키오쿠노 나카 사이쇼카라오 혼니시테 마도베데 요무
기억을 처음부터 책에 담아 창가에서 읽겠어
ページには赤い印 現れて踊り出す
페-지니와 아카이 시루시 아라와레테 오도리다스
페이지에는 붉은 표시가 나타나 춤추기 시작하고
つられそうだと思うなんて どうかしてるけれど
츠라레소우다토 오모우난테 도우카시테루 케레도
끌릴 것 같다는 생각은 어떻게든 하고 있지만
禁じられたワードを 呟けば最後…
킨지라레타 와-도오 츠부야케바 사이고…
금지된 단어를 속삭인다면 마지막…
「この銀河を統括する 情報統合思念体に作られた。」
「코노 킨가오 토우카츠 스루 죠우호우 토우고우시넨타이니 츠쿠라레타」
「이 은하를 통괄하는 정보통합사념체에서 만들어진」
「對遺棄生命体接続用コンプター用ヒューマノイドインターフェース」
「타이 유키 세이메이타이 콤퓨타요 휴마노이도 인타-페-스」
「대 유기생명체 접속용 휴머노이드 인터페이스」
「それが私。」
「소레가 와타시」
「그게 나야」
どこかへ逃げるの どこにも逃げない
도코카에 니게루노 도코니모 니게나이
어디로 도망가는 거야 어디로도 갈 수 없어
それだけで価値ある意識
소라다케데 카치아루 이시키
그만큼 가치있는 의식
めげない人たち 優しい人たち
메게나이 히토타치 야사시이 히토타치
굴하지 않는 사람들 상냥한 사람들
動かされた私の未来
우고카사레타 와타시노 미라이
움직여버린 나의 미래
流れ出す強い力 幸せ呼ぶと
나가레다스 츠요이 치카라 시아와세 요부토
흐르기 시작하는 강한 힘이 행복을 부르면
気が付いた そのままで必要な物語印されたら
키가츠이타 소노마마데 히츠요우나 모노가타리 시루사레타라
깨달았어 그대로의 필요한 이야기를 써나간다면
存在が変わる程の 夢を持ってみたくなる
손자이가 카와루 호도노 유메오 못테 미타쿠 나루
존재가 바뀔 정도의 꿈을 가져보고 싶어져
感情へと共感へと 繋がれば窓辺に立ち
칸죠우에토 쿄우칸에토 츠나가레바 마도베니 타치
감정으로, 공감으로 이어진다면 창가에 서서
静けさに抱かれながら また今日も待っている
시즈케사니 다카레나가라 마타 쿄우모 맛테이루
고요함에 안기며 오늘도 기다리고 있어
ゆるやかに降る 水じゃなくてもっと寂しい粒
유루야카니 후루 미즈쟈나쿠테 못토 사비시이 츠부
조용히 떨어지는 물이 아니어도 더욱 외로운 물방울
色が無い世界で
이로가 나이 세카이데
색이 없는 세계에서
見つけたの You are star
미츠케타노 You are star
찾아낸 You are star
「危機が逼るとしたら」
「키키가 세마루토 시타라」
「위험이 다가온다고 하면」
「先ずアナタ」
「마즈 아나타」
「가장 먼저 당신에게」
存在が変わる程の 夢を持ってみたくなる
손자이가 카와루호도노 유메오 못테 미타쿠 나루
존재가 바뀔 정도의 꿈을 가져보고 싶어져
感情へと共感へと 繋がれば窓辺に立ち
칸죠우에토 쿄우칸에토 츠나가레바 마도베니 타치
감정으로, 공감으로 이어진다면 창가에 서서
静けさに抱かれながら また今日も待っている
시즈케사니 다카레나가라 마타쿄우모 맛테이루
고요함에 안기며 오늘도 기다리고 있어
ゆるやかに降る 水じゃなくてもっと寂しい粒
유루야카니 후루 미즈쟈나쿠테 못토 사비시이 츠부
조용히 떨어지는 물이 아니어도 더욱 외로운 물방울
音も無い世界に
오토모나이 세카이니
소리도 없는 세계에
舞い降りた I was snow
마이오리타 I was snow
춤추듯 내려온 I was snow
「生み出されてから3年間 私はずっとそうやって過ごしてきた。」
「우미다사레테카라 상넨캉 와타시와 즛토 소얏테 스코시테 키타」
「태어나고 3년 간 난 줄 곧 그렇게 살아왔어」
「この銀河を統括する 情報統合思念体に作られた。」
「코노 킨가오 토우카츠 스루 죠우호우 토우고우시넨타이니 츠쿠라레타」
「이 은하를 통괄하는 정보통합사념체에서 만들어진」
「對遺棄生命体接続用コンプター用ヒューマノイドインターフェース」
「타이 유키 세이메이타이 콤퓨타요 휴마노이도 인타-페-스」
「대 유기생명체 접속용 휴머노이드 인터페이스」
「それが私。」
「소레가 와타시」
「그게 나야」
「危機が逼るとしたら」
「키키가 세마루토 시타라」
「위험이 다가온다고 하면」
「先ずアナタ」
「마즈 아나타」
「가장 먼저 당신에게」
「最初から私しかいない。」
「사이쇼카라 와타시카이 나이」
「처음부터 나 밖에 없었어」
「情報の伝達に齬が発生するかも知れない。」
「죠우호우노 덴타츠니 소고가 핫세이스루카모 시레나이」
「정보 전달에 차질이 발생할 지도 몰라」
「でも、聞いて。」
「데모、 키이테」
「하지만 들어줘」
「それが私がここにいる理由。」
「소레가 와타시가 코코니 이루 리유」
「그게 내가 여기에 있는 이유」
「あなたがここにいる理由。」
「아나타가 코코니 이루 리유」
「네가 여기에 있는 이유」
「信じて。」
「신지테」
「믿어」
스즈미야 하루히의 우울 - fixed mind
수록앨범 : 캐릭터송 Vol.7 EMIRI KIMIDORI
가사 독음/해석 : 하루히 『 http://haruhi.kr 』
소속 : 애니즌 학원
さりげなさお演じてる
사리게나사오 렌지테루
태연하게 연기하고 있는
私ならいつか消えて
와타시나라 이츠카 키에테
저라면 언젠가 사라져
記憶にさえ残らなくていい結末が
키오쿠니사에 노코라나쿠테 이이 케츠마츠가
기억마저 남지 않아도 좋은 결말이
ふさわしいと思えるの
후사와시이토 오모에루노
어울린다고 생각되어
だからそっと紛れ込んだ
다카라 솟토 마기레 콘다
그래서 살며시 숨어들어
生活だった 素朴な日々
세이카츠닷타 소보쿠나 히비
생활했었던 소박한 나날
必要ならば 呼んで構わない
히츠요우나라바 욘데 카마와나이
필요하면 불러도 상관없어요
その前に気が付いてしまうところの
소노 마에니 키가 츠이테 시마우 토코로노
그 전에 정신을 차려보니 생각나는 건
存在…存在…
손자이…손자이…
존재…존재…
違う次元では
치가우 지켄데와
다른 차원에서는
女の子としていられたのかもね
온나노 코토시테 이라레타노 카모네
평범한 여자 아이로 살고 있었을지도
ああ、考えたけど駄目だわ
아아, 캉가에타케도 다메다와
아아, 생각조차 할 수 없는 걸요
少しこの世界慣れて見渡せば
스코시 코노 세카이나레테 미와타세바
조금 이 세계가 익숙해져 바라보면
機能的にはおかし過ぎるでしょう
키노우테키니와 오카시 스기루데쇼우
기능적으로는 너무 이상하겠지요
冷静にね処理して
레이세이니네 쇼리시테
냉정하게 처리해요
そう冷静にね処理して
소우 레이세이니네 쇼리시테
그래 냉정하게 처리해요
仲良くして笑ってる
나카요쿠시테 와랏테루
사이좋게 지내며 웃고 있어요
どこにでもある日常
도코니데모 아루 니치죠우
어디에라도 있을 일상
目的など隠してくれる ごめんなさい
모쿠테키나도 카쿠시테쿠레루 고멘나사이
솔직하게 말하지 못해서 미안해요
手をつなげば温かく伝わるけど
테오 츠나게바 아타타카쿠 츠타와루케도
손을 잡으면 따뜻함이 전해지는데
私のなか与えるものは
와타시노나카 아타에루모노와
나의 속마음을 채워주는 건
何もないわ
나니모 나이와
아무것도 없어요
影響され過ぎた? 不条理さに
에이쿄우사레스기타? 후죠우리사니
영향을 너무 받았나요? 부조리에
様子みて排除しなくては
요우스미테 하이죠시나쿠테와
모습을 보고 제거하지 않으면...
躊躇いなんて いらない
타메라이 난테 이라나이
주저할 필요는 없어요
それでも青くて綺麗 感じる空
소레데모 아오쿠테 키레이 칸지루 소라
그런데도 푸르고 비단같이 곱게 느껴지는 하늘
どうかしてるかも
도우카시테루 카모
어떨까하고 있어도
そう、大丈夫なの? テクニカル
소우, 다이죠우부나노 테쿠니카루
그래, 괜찮아요? 테크니컬
色はただの色 ただ透明より
이로와 타다노 이로 타다 토우메이요리
색은 평범한 색이지만 투명보다
情動でしょう
죠우도우데쇼우
정이 들지요
危険ですねアラーム 早く対処しましょう
키켄데스네 아라-무 하야쿠 타이쇼시마쇼우
위험하네요 알람 빨리 대처해요
まだそこに あるのはなぜだろう?
마다 소코니 아루노와 나제?
아직 거기에 있는 것은 어째설까?
違う次元では
치가우 지켄데와
다른 차원에서는
女の子としていられたのかもね
온나노 코토시테 이라레타노 카모네
평범한 여자 아이로 살고 있었을지도
ああ、考えたけど駄目だわ
아아, 캉가에타케도 다메다와
아아, 생각조차 할 수 없는 걸요
少しこの世界慣れて見渡せば
스코시 코노 세카이나레테 미와타세바
조금 이 세계가 익숙해져 바라보면
機能的にはおかし過ぎるでしょう
키노우테키니와 오카시 스기루데쇼우
기능적으로는 너무 이상하겠지요
冷静にね処理して
레이세이니네 쇼리시테
냉정하게 처리해요
そう冷静にね処理して
소우 레이세이니네 쇼리시테
그래 냉정하게 처리해요
※目的など隠してくれる ごめんなさい
원래 뜻은 목적등을 숨겨서 미안해요인데...솔직하게 말하지 못해서 미안해요...로 의역했습니다.
히라가나 표기 열기
스즈미야 하루히의 우울 - ハレ晴レユカイ Ver. 키미도리 에미리